My next Exhibitions 2018-2019

In Kyoto dialect, geisha are referred to as geiko (gei means “art” while sha translates to “person” and ko to “child”) or maiko. The former must be older than 20 while the latter is between the ages of 15 and 20. Some even go through the stage of shikomi for about six months to a year prior to ascending to maiko status, in which training begins only after completing junior high school. There are five hanamachi or kagai (geisha districts) in the Ancient City—Gion Kobu (the largest), Miyagawa-chō, Ponto-chō, Kamishichiken (the oldest), and Gion Higashi. These are home to what is currently estimated to be around 73 maiko, 186 geiko, and 132 ochaya (teahouses used for entertainment by geisha), according to the Kyoto Traditional Musical Art Foundation.
2018-2019
Fedele a me stessa, e alla mia cultura d’origine, e al suo patrimonio culturale, ho scelto di aprirmi alla tradizione di altri mondi. Dopo aver viaggiato in diversi paesi ho trovato, con grande soddisfazione, l’ispirazione in un paese pieno di contrasti come lo è il Giappone.
Attraverso nuove sfide aperte verso appassionanti direzioni e, mescolando la conoscenza e la ricerca tecnica, mi sono dedicata moltissimo cercando nuove forme espressive.
Sempre alla ricerca di nuovi stimoli e privilegiando i soggetti femminili (le mie figlie, le Maiko san e Geiko san) cerco di trasporre nelle mie pitture un senso di bellezza e armonia legato alle storie di vita e alla natura.
Ho voluto sempre mantenere un’attenzione particolare nella selezione ed uso di carte (giapponesi e tedesche),e dei colori minerali (Giapponesi), le lacche,l’oro in foglia o polvere e sperimentali tecniche miste.
Ho iniziato il mio nuovo progetto che verra’ esposto nel 2019 in primavera, in Svizzera e Giappone.
La mia passione non finisce mai, con il desiderio inesauribile di lasciarmi “cambiare” da nuovi mondi!